Pour info : Google Trad au début c'était entraîné sur les textes de l'ONU qui sont publiés en 6 langues, ça faisait une bonne pierre de rosette. C'était quand même du vol (celui du travail des traducteurices de l'ONU) mais c'était moins généralisé. Puis ça a évolué plusieurs fois, et maintenant c'est juste de l'IA qui s'entraîne sur internet, si j'ai bien compris.
Des trucs comme deepl n'échappent pas à la règle non plus.
C'est pas parce qu'ils précédaient le "boom" de l'IA générative que c'en est pas
=> More informations about this toot | View the thread | More toots from boreal_stars@eldritch.cafe
text/gemini
This content has been proxied by September (3851b).