Днес видях, че "handle" (потребителското id, подобно на мейл) в локализацията на мастодон в момента се превежда като „ръчка“. Предложих „адрес“. Имате ли по-добри предложения?
=> More informations about this toot | More toots from mapto@masto.bg
Виждам и „потребителско име“ в друг раздел на превода.
=> More informations about this toot | More toots from mapto@masto.bg
@mapto
"Прозвище" е българската дума, но не се употребява много в наши дни.
=> More informations about this toot | More toots from thatfatguy_bg@plrm.podcastalot.com
@thatfatguy_bg @mapto
Прозвище е синоним на прякор, като и двете имат донякъде негативна конотация.
=> More informations about this toot | More toots from bundyo@bundyo.com
не.
Според тълковния речник прякор е "Допълнително име, дадено за присмех, подигравка", докато прозвище е "Допълнително название на човек, дадено му според негова характерна черта", като прякор е подадено като синоним на прозвище, не обратното.
=> More informations about this toot | More toots from thatfatguy_bg@plrm.podcastalot.com
@thatfatguy_bg @mapto
Не съм проверявал в тълковния речник, с такова впечатление съм останал от употребата, която съм срещал. 🤷
=> More informations about this toot | More toots from bundyo@bundyo.com
Например (от Под Игото):
Иван Боримечката е прозвище
Рачко Пръдлето е прякор
:D
=> More informations about this toot | More toots from thatfatguy_bg@plrm.podcastalot.com
@thatfatguy_bg @bundyo @mapto
handle е username, част от @ address. Потребителско име или потребителски адрес?
=> More informations about this toot | More toots from cellfourteen@social.petertoushkov.eu
Кембридж каза. А и в туитър и в повечето социални мрежи, дори във Федерацията, имаш две имена... едното е юзърнейм, другото е другото...
=> More informations about this toot | More toots from thatfatguy_bg@plrm.podcastalot.com
@thatfatguy_bg @bundyo @mapto
When in doubt... препиши от братята руси :D (Защото, каквото и да си говорим, упорито избягват чуждиците и това им e развило езика, от което можем да се възползваме.) Другото е – по-добре да е (обяснено) разбираемо, когато не е задължително да е кратко. Което включва различен подход според контекста, както те работят с „ползвател“, „адрес“ и „име“.
ЕN: https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/app/javascript/mastodon/locales/en.json
RU: https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/app/javascript/mastodon/locales/ru.json
EN: https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/config/locales/simple_form.en.yml
RU: https://github.com/mastodon/mastodon/blob/main/config/locales/simple_form.ru.yml
=> More informations about this toot | More toots from cellfourteen@social.petertoushkov.eu
ам... от кога точно избягват чуждиците, защото мога да извадя доооста дълъг списък с чуждици в руския език, къде от немски, къде от френски...
Като ще избягваме чуждици и ще сме пуристи - прозвище.
Освен това - чуждиците РАЗВИВАТ езика :P
=> More informations about this toot | More toots from thatfatguy_bg@plrm.podcastalot.com
@thatfatguy_bg @mapto @cellfourteen
От импортозамещението. 🤣
=> More informations about this toot | More toots from bundyo@bundyo.com
@cellfourteen @thatfatguy_bg @mapto
Винчестер disagrees. 😁
=> More informations about this toot | More toots from bundyo@bundyo.com
бухгалтер :D
=> More informations about this toot | More toots from thatfatguy_bg@plrm.podcastalot.com
@thatfatguy_bg @bundyo @mapto
:cough: :cough: ->
https://help.x.com/en/managing-your-account/change-x-handle
Чай са, не ме разбирайте погрешно, като измествате темата 😄
В руските речници вероятно компютърджийският термин handle няма приет руски термин, както и в българския. Поне в българските речници прозвище няма значение на „уникален идентификатор, потребителско име, част от уеб или имейл адрес“. Това е причината руснаците да не го преведат директно, а описателно, така че и Иван Иванов да ги разбере, като се регистрира.
=> More informations about this toot | More toots from cellfourteen@social.petertoushkov.eu
@thatfatguy_bg @bundyo @cellfourteen кой каза анцунг
=> More informations about this toot | More toots from mapto@masto.bg
@mapto
Тук следят хора, които имат дългогодишен опит с локализацията на софтуер с отворен код, по-добре се обърни към тях, винаги някой ще сподели опит и ще разясни какви са приетите конвенции: https://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
@thatfatguy_bg @bundyo
=> More informations about this toot | More toots from cellfourteen@social.petertoushkov.eu This content has been proxied by September (3851b).Proxy Information
text/gemini