Окей, мені стало цікаво чи дійсно наш президент став лаятись на публіці, тож дивлюся значить український переклад на каналі ОП — губи не попадають в слова, накладено ШІ. Дивлюся на каналі Лекса — губи не попадають в слова, накладено ШІ. Де, бляха, ориґінал? Як я повинен зрозуміти, де глюкани ШІ, а де правильно перекладена мова?
Їбуча, сука, бульбашка штучних інтелектів, я ненавиджу поптехнології.
RE: https://masto.ink/@hromadske_ua/113779928231769471
=> More informations about this toot | More toots from noctilua@social.noleron.com
глибокий вздох
Ну ото шо на каналі ОП це наориґінальниший доступний ориґінал. Власними зеньками бачу, що слова з губами розходяться, ну шо маєм. Конкретно шматочок з лайкою ніби як попав чітко, тож враховуючи це та офіційність джерела, вважатиму переклад схваленим.
Лається трошки наш президент, мені це не те шоб дуже подобалося.
=> More informations about this toot | More toots from noctilua@social.noleron.com
text/gemini
This content has been proxied by September (ba2dc).