Luen parhaillaan Dublinilaisia Ulysseksen oheislukemisena; sen verran tiuhaan Lehto tähän alaviitteissä viittailee. Tähän asti vaikuttaa kyllä oivalta. Huomasin tosin vasta myöhemmin, että tästä olisi uusikin suomennos, mutta mennään nyt Saarikoskella. Oletko lukenut? #KirjaMastodon
=> More informations about this toot | More toots from msaari@mementomori.social
@msaari Saarikosken käännökset on musta hauskin tapa lukea Joycea!
=> More informations about this toot | More toots from vehka@mementomori.social
@vehka @msaari en tiedä Joycesta, mutta yleensä Saarikosken käännösten kohdalla miettii, onko ne edelleen alkuperäistekijän teoksia vai uusi saarikoskelainen variaatio teoksen pohjalta… Mutta hauskuutta en kiellä! :D
=> More informations about this toot | More toots from kirjasta@bookstodon.com
@kirjasta @msaari olen taipuvainen tuohon uuden teoksen suuntaan. :D Ainakin Sapfon ja Odysseian kohdalla.
=> More informations about this toot | More toots from vehka@mementomori.social
@vehka @kirjasta Ulyssesta lukiessani toivotan ehkä puolet alaviitteistä jonnekin pois silmistä, mutta Saarikosken Dublinilaisia lukiessani huomaan kaipaavani vähäsen ajankuvaa selventäviä huomautuksia. Täytynee jossain vaiheessa vähintään silmäillä uudelleensuomennetut Dublinilaiset (ja se onkin lähikirjastossa näemmä hyllyssä) ja myös Saarikosken Odysseusta...
=> More informations about this toot | More toots from msaari@mementomori.social
text/gemini
This content has been proxied by September (3851b).