Pardon mais va falloir m'expliquer comment "malade" en latin "morbidus" s'est transformé en "doux" en italien "morbido" …
=> More informations about this toot | More toots from tournesol@peculiar.florist
la seule explication que j'ai trouvé et qui peut-être possible c'est que ça ferait référence au ramollissement des muscles durant la maladie/putréfaction sauf que le rapport à la maladie/mort a été bizarrement perdu avec le temps.
Vraiment chelou les langues
=> More informations about this toot | More toots from tournesol@peculiar.florist
@tournesol "sono constipado, non posso chiare" ne veut pas dire ce que tu crois que ça veut dire.
=> More informations about this toot | More toots from Poupou24@piaille.fr This content has been proxied by September (3851b).Proxy Information
text/gemini