Hay alguien de guardia en mastodon traducción? Me gustaría saber si hay alguna traducción oficial u oficiosa para 'speakeasy', más allá de bar clandestino, quicir. Gracias de antebrazo
=> More informations about this toot | More toots from decimo@dice.camp
@decimo Primera vez que lo leo. He mirado a ver qué era y wikipedia dice tugurio XD
=> More informations about this toot | More toots from alilali@mastodon.social
@alilali @decimo o "garito", pero no sabría decir si tienen realmente la connotación de clandestinidad
=> More informations about this toot | More toots from Pedrote@mastorol.es
@Pedrote @alilali ese es el tema, son buenas traducciones pero echo en falta esa connotación. Igual soy yo que quiero añadirle forzadamente la clandestinidad, cuando es algo que lo da el contexto. Gracias !
=> More informations about this toot | More toots from decimo@dice.camp
@decimo @alilali leyendo la RAE, un garito sería clandestino, parece.
=> More informations about this toot | More toots from Pedrote@mastorol.es
@Pedrote @alilali oh! pues a la de bares que se lo he llamao :)
=> More informations about this toot | More toots from decimo@dice.camp
@decimo @Pedrote @alilali Es que su uso generalizado hasta la pérdida de sentido es como lo del uso de "canalla" en la última década o así. Que por otra parte nos ha dado "canallita", así que make of that what you will.
=> More informations about this toot | More toots from Illuminatus@mstdn.social
@Illuminatus @decimo @Pedrote @alilali
Yo creo que solo lo he visto usar una vez, y era precisamente eso: el bar clandestino montado en la trastienda de otro negocio, en plena época de la prohibición yanqui. Siempre he dado por sentado que significaba eso y solo eso.
=> More informations about this toot | More toots from pirrata@masto.es This content has been proxied by September (3851b).Proxy Information
text/gemini