Solitamente non mi annovero tra lɜ fanatichɜ fondamentalistɜ dei film e/o altri materiali audiovisivi in lingua (anche se, visto lo stato pietoso in cui versa il comparto italiano di adattamento/doppiaggio, hanno ragione da vendere).
Ma fruire "Inglorious Basterds" in lingua originale è un'esperienza mistica... È UNA PELLICOLA RADICALMENTE DIVERSA RISPETTO ALLA VERSIONE ADATTATA IN ITALIANO.
FINORA AVEVO VISTO TUTTO UN ALTRO FILM ! 😱😱😱😱
Pazzesco.
=> More informations about this toot | More toots from tridicomics@livellosegreto.it
@tridicomics purtroppo succede spessissimo. La cosa agghiacciante è che i film erano tradotti meglio in epoca di censura, adesso ci sono degli stravolgimenti dettati da ignoranza e incapacità, credo. Idem per i libri, a volte. Io guardo e leggo tutto in inglese per tenerlo vivo e non per altro, ma ora dei pregiudizi li ho
=> More informations about this toot | More toots from BobbiArbore@mastodon.art This content has been proxied by September (3851b).Proxy Information
text/gemini