Dear Fediversians! Does any of you know if in Japanese and Chinese the term for the physical quantity "momentum" literally translates to "quantity of motion"? This is the case in many languages, for instance Spanish ("cantidad de movimiento"), French ("quantité de mouvement"), Italian ("quantità di moto"), Swedish ("rörelsemäng").
Edit: maybe the creators of the great https://jisho.org have an answer about Japanese? @jisho
Cheers!
[#]physics #japanese #chinese
=> More informations about this toot | More toots from pglpm@c.im
@pglpm Thank you for the kind words! In Japanese it is 運動量 (undōryō), literally motion/movement amount. Btw the Swedish needs a “d" at the end, rörelsemängd.
=> More informations about this toot | More toots from jisho@mastodon.social
@jisho Double thank-you! 🙏
=> More informations about this toot | More toots from pglpm@c.im This content has been proxied by September (3851b).Proxy Information
text/gemini