diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po

index 6d21ab61..8f3a7bf7 100644

--- a/po/fr.po

+++ b/po/fr.po

@@ -1,8 +1,8 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-17 19:18+0000\n"

-"Last-Translator: methbkts methbkts@gmail.com\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-24 00:18+0000\n"

+"Last-Translator: MCMic come@chilliet.eu\n"

"Language-Team: French http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/\n"

"Language: fr\n"

"MIME-Version: 1.0\n"

@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "ASCII art : le mot « Lagrange » en utilisant une grande police"



Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.

msgid "menu.save.downloads"

-msgstr "Enregistrer dans le dossier des téléchargements"

+msgstr "Enregistrer dans les téléchargements"



msgid "menu.feeds.entrylist"

msgstr "Afficher les entrées de flux"

@@ -1068,3 +1068,397 @@ msgstr "Un client Gemini de toute beauté"

Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.

msgid "menu.save.files"

msgstr "Enregistrer dans Fichiers"

+

+msgid "bookmark.untag.home"

+msgstr "Retirer la page d’accueil"

+

+msgid "menu.page.bookmark"

+msgstr "Ajouter la page aux signets…"

+

+msgid "menu.page.import"

+msgstr "Importer les liens comme signets…"

+

+msgid "pageinfo.cert.ca.unverified"

+msgstr "Non vérifié par une AC"

+

+msgid "heading.import.bookmarks"

+msgstr "IMPORTER DES SIGNETS"

+

+msgid "dlg.certwarn.domain"

+msgstr ""

+"Le certificat reçu est pour le mauvais domaine (%s). Il peut s’agir d’un "

+"problème de configuration du serveur."

+

+msgid "bookmark.tag.remote"

+msgstr "Utiliser comme source de signets"

+

+msgid "lang.hi"

+msgstr "Hindi"

+

+msgid "bookmark.untag.remote"

+msgstr "Retirer la source de signets"

+

+msgid "heading.newident"

+msgstr "NOUVELLE IDENTITÉ"

+

+msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"

+msgstr "Création d'un certificat RSA 2048 bits auto-signé."

+

+#, c-format

+msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"

+msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n"

+msgstr[0] ""

+"Le certificat reçu a peut-être été renouvelé récemment — il correspond au "

+"bon domaine et n’a pas expiré. Le certificat actuellement connu va expirer "

+"le %s, dans une journée."

+msgstr[1] ""

+"Le certificat reçu a peut-être été renouvelé récemment — il correspond au "

+"bon domaine et n’a pas expiré. Le certificat actuellement connu va expirer "

+"le %s, dans %d jours."

+

+msgid "dlg.newident.userid"

+msgstr "ID utilisateur :"

+

+# Interpretation: (Bold links) on dark (background).

+msgid "prefs.boldlink.dark"

+msgstr "Sur fond sombre"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark"

+msgstr "Couleurs sombres"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"

+msgstr "Couleurs claires"

+

+msgid "heading.subscribe"

+msgstr "S’ABONNER À LA PAGE"

+

+msgid "dlg.bookmark.tags"

+msgstr "Étiquettes :"

+

+msgid "heading.prefs.certs"

+msgstr "CERTIFICATS"

+

+msgid "dlg.certwarn.domain.expired"

+msgstr "Le certificat reçu est pour le mauvais domaine ET a expiré."

+

+#, c-format

+msgid "dlg.import.found"

+msgid_plural "dlg.import.found.n"

+msgstr[0] "Un nouveau lien trouvé sur la page."

+msgstr[1] "%d nouveaux liens trouvés sur la page."

+

+#, c-format

+msgid "dlg.import.add"

+msgid_plural "dlg.import.add.n"

+msgstr[0] "%sAjouter un signet"

+msgstr[1] "%sAjouter %d signets"

+

+msgid "heading.history.clear"

+msgstr "EFFACER L’HISTORIQUE"

+

+msgid "menu.bookmarks.refresh"

+msgstr "Actualiser les signets distants"

+

+msgid "sidebar.bookmarks"

+msgstr "Signets"

+

+msgid "sidebar.entry.bookmark"

+msgstr "Ajouter un signet…"

+

+msgid "feeds.entry.bookmark"

+msgstr "Ajouter un signet…"

+

+msgid "bookmark.delete"

+msgstr "Supprimer le signet"

+

+msgid "bookmarks.reload"

+msgstr "Actualiser les sources distantes"

+

+msgid "pageinfo.cert.trusted"

+msgstr "De confiance"

+

+msgid "pageinfo.cert.untrusted"

+msgstr "Pas de confiance"

+

+msgid "dlg.cert.trust"

+msgstr "Faire confiance"

+

+# Interpret as "Results from bookmarks..."

+msgid "heading.lookup.bookmarks"

+msgstr "SIGNETS"

+

+# Interpret as "Results from identitites..."

+msgid "heading.lookup.identities"

+msgstr "IDENTITÉS"

+

+msgid "prefs.quoteicon.icon"

+msgstr "Icône ""

+

+msgid "prefs.uiscale"

+msgstr "Échelle de l’UI :"

+

+msgid "prefs.linewidth"

+msgstr "Largeur de ligne :"

+

+msgid "prefs.linewidth.fill"

+msgstr "Remplir"

+

+msgid "menu.bookmarks.list"

+msgstr "Lister tous les signets"

+

+msgid "menu.bookmarks.bytag"

+msgstr "Lister les signets par étiquette"

+

+msgid "macos.menu.bookmarks.bytag"

+msgstr "Lister par étiquette"

+

+msgid "macos.menu.bookmarks.list"

+msgstr "Lister tous"

+

+# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.

+msgid "menu.show.bookmarks"

+msgstr "Afficher les signets"

+

+msgid "menu.title.bookmarks"

+msgstr "Signets"

+

+msgid "menu.bookmarks.bytime"

+msgstr "Lister les signets par date de création"

+

+msgid "macos.menu.bookmarks.bytime"

+msgstr "Lister par date de création"

+

+msgid "menu.select.clear"

+msgstr "Annuler la sélection"

+

+msgid "prefs.font"

+msgstr "Police de corps :"

+

+# Interpretation: (Bold links) on light (background).

+msgid "prefs.boldlink.light"

+msgstr "Sur fond clair"

+

+msgid "prefs.biglede"

+msgstr "Grand 1er paragraphe :"

+

+msgid "dlg.newident.until"

+msgstr "Valide jusqu’au :"

+

+msgid "lang.ie"

+msgstr "Occidental"

+

+msgid "lang.fi"

+msgstr "Finnois"

+

+msgid "lang.sr"

+msgstr "Serbe"

+

+msgid "dlg.newident.commonname"

+msgstr "Nom commun :"

+

+msgid "dlg.newident.notsaved"

+msgstr "non enregistré sur le disque"

+

+msgid "dlg.newident.create"

+msgstr "Créer l’identité"

+

+msgid "heading.save"

+msgstr "FICHIER ENREGISTRÉ"

+

+msgid "heading.save.error"

+msgstr "ERREUR LORS DE L’ENREGISTREMENT DU FICHIER"

+

+msgid "dlg.import.notnew"

+msgstr "Tous les liens sur cette page sont déjà dans les signets."

+

+msgid "link.bookmark"

+msgstr "Ajouter le lien aux signets…"

+

+msgid "link.download"

+msgstr "Télécharger la cible du lien"

+

+msgid "heading.openlink"

+msgstr "OUVRIR LE LIEN"

+

+msgid "pageinfo.cert.ca.verified"

+msgstr "Vérifié par une AC"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.input.prompt"

+msgstr "Veuillez saisir une entrée pour %s :"

+

+msgid "heading.certwarn"

+msgstr "CERTIFICAT INCONNU"

+

+msgid "dlg.certwarn.different"

+msgstr ""

+"Le certificat reçu est valide mais différent de celui dans lequel nous avons "

+"confiance."

+

+# Interpret as "Other results..."

+msgid "heading.lookup.other"

+msgstr "AUTRE"

+

+msgid "heading.translate"

+msgstr "TRADUIRE LA PAGE"

+

+msgid "lang.zh"

+msgstr "Chinois"

+

+msgid "lang.zh.hans"

+msgstr "Chinois (simplifié)"

+

+msgid "lang.zh.hant"

+msgstr "Chinois (traditionnel)"

+

+msgid "heading.bookmark.add"

+msgstr "AJOUTER UN SIGNET"

+

+msgid "heading.bookmark.edit"

+msgstr "MODIFIER UN SIGNET"

+

+msgid "dlg.bookmark.save"

+msgstr "Enregistrer le signet"

+

+msgid "numbertype.float"

+msgstr "flottant"

+

+msgid "prefs.decodeurls"

+msgstr "Décoder les URLs :"

+

+# Link download progress message.

+msgid "doc.fetching"

+msgstr "Téléchargement en cours"

+

+msgid "keys.fullscreen"

+msgstr "Mode plein écran"

+

+msgid "menu.binding.reset"

+msgstr "Réinitialiser"

+

+msgid "menu.binding.clear"

+msgstr "Retirer"

+

+msgid "keys.scroll.up"

+msgstr "Défiler vers le haut"

+

+msgid "keys.scroll.down"

+msgstr "Défiler vers le bas"

+

+msgid "keys.bottom"

+msgstr "Défiler jusqu’en bas"

+

+msgid "keys.scroll.page.up"

+msgstr "Défiler vers le haut d’une page"

+

+msgid "keys.bookmark.add"

+msgstr "Ajouter un signet"

+

+msgid "keys.findtext"

+msgstr "Chercher dans le texte de la page"

+

+msgid "keys.link.homerow.newtab"

+msgstr "Ouvrir un lien dans un nouvel onglet via une touche de repos"

+

+msgid "keys.link.homerow.hover"

+msgstr "Survoler un lien via une touche de repos"

+

+msgid "keys.link.homerow.next"

+msgstr "Prochain ensemble de liens via touche de repos"

+

+msgid "error.unsupported.media"

+msgstr "Type de contenu non pris en charge"

+

+msgid "error.unsupported.media.msg"

+msgstr "Le contenu reçu ne peut pas être affiché par cette application."

+

+msgid "keys.scroll.page.down"

+msgstr "Défiler vers le bas d’une page"

+

+msgid "keys.parent"

+msgstr "Aller au répertoire parent"

+

+msgid "keys.root"

+msgstr "Aller à la racine de la capsule"

+

+msgid "prefs.collapsepreonload"

+msgstr "Cacher le préformaté :"

+

+msgid "prefs.accent.teal"

+msgstr "Bleu"

+

+# Interpret as "Results from page content..."

+msgid "heading.lookup.pagecontent"

+msgstr "PAGE"

+

+msgid "heading.prefs.pagecontent"

+msgstr "PAGE"

+

+msgid "prefs.ca.file"

+msgstr "Fichier de l’AC :"

+

+msgid "prefs.ca.path"

+msgstr "Chemin de l’AC :"

+

+msgid "keys.scroll.halfpage.up"

+msgstr "Défiler vers le haut d’une demi-page"

+

+msgid "keys.scroll.halfpage.down"

+msgstr "Défiler vers le bas d’une demi-page"

+

+msgid "prefs.customframe"

+msgstr "Bordure de fenêtre personnalisée :"

+

+msgid "prefs.retainwindow"

+msgstr "Retenir la position :"

+

+msgid "prefs.sideicon"

+msgstr "Icône de capsule :"

+

+msgid "keys.link.modkey"

+msgstr "Ouvrir un lien par numérotation"

+

+msgid "keys.top"

+msgstr "Défiler jusqu’en haut"

+

+msgid "error.schemeredirect"

+msgstr "Redirection avec changement de protocole"

+

+msgid "error.schemeredirect.msg"

+msgstr ""

+"Le serveur a essayé de faire une redirection vers une URL dont le schéma est "

+"différent de celui de l’URL d’origine. Voici le lien afin que vous puissiez "

+"l’ouvrir manuellement."

+

+msgid "keys.link.homerow"

+msgstr "Ouvrir un lien via une touche de repos"

+

+msgid "prefs.mono"

+msgstr "Chasse fixe :"

+

+msgid "hint.newident.date"

+msgstr "AAAA-MM-JJ HH:MM:SS"

+

+msgid "link.hint.audio"

+msgstr "Lire l’audio"

+

+msgid "heading.prefs.sizing"

+msgstr "DIMENSION"

+

+msgid "prefs.accent"

+msgstr "Couleur de mise en valeur :"

+

+msgid "heading.prefs.widelayout"

+msgstr "AFFICHAGE LARGE"

+

+msgid "keys.hoverurl"

+msgstr "Activer/désactiver l’affichage d’URL au survol"

+

+msgid "error.badstatus"

+msgstr "Code de retour inconnu"

+

+msgid "error.badstatus.msg"

+msgstr ""

+"Le serveur a répondu avec un code de retour absent de la spécification du "

+"protocole Gemini. Le serveur vient peut-être du futur ? Ou est simplement "

+"déféctueux."

diff --git a/res/lang/fr.bin b/res/lang/fr.bin

index c25f6b17..b5ad72ba 100644

Binary files a/res/lang/fr.bin and b/res/lang/fr.bin differ

Proxy Information
Original URL
gemini://git.skyjake.fi/lagrange/work%2Fv1.10/pcdiff/80eb2c916e6a7ccd314ec33fd2a88cfabf939a8d
Status Code
Success (20)
Meta
text/plain
Capsule Response Time
55.487583 milliseconds
Gemini-to-HTML Time
12.16867 milliseconds

This content has been proxied by September (ba2dc).