diff --git a/po/de.po b/po/de.po

index 07cbe035..f4292ee9 100644

--- a/po/de.po

+++ b/po/de.po

@@ -1,8 +1,8 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-05 09:23+0000\n"

-"Last-Translator: Aaron Fischer mail@aaron-fischer.net\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-11 06:05+0000\n"

+"Last-Translator: Jaakko Keränen jaakko.keranen@iki.fi\n"

"Language-Team: German http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/de/\n"

"Language: de\n"

"MIME-Version: 1.0\n"

@@ -207,7 +207,7 @@ msgid "menu.reload"

msgstr "Seite neu laden"



msgid "menu.autoreload"

-msgstr "Automatisches neu laden…"

+msgstr "Automatische Aktualisierung…"



msgid "menu.page.bookmark"

msgstr "Seite in Lesezeichen speichern…"

@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "menu.page.copyurl"

msgstr "Seiten-URL kopieren"



msgid "menu.page.copysource"

-msgstr "Seiten-Quellcode kopieren"

+msgstr "Seitenquelltext kopieren"



msgid "menu.feeds.refresh"

msgstr "Feeds aktualisieren"

@@ -652,7 +652,7 @@ msgid "menu.bookmarks.refresh"

msgstr "Remote-Lesezeichen aktualisieren"



msgid "feeds.unsubscribe"

-msgstr "Abonnement kündigen …"

+msgstr "Deabonnieren…"



msgid "menu.dup"

msgstr "Duplizieren …"

@@ -671,3 +671,540 @@ msgstr "Lesezeichen-Quelle entfernen"



msgid "bookmarks.reload"

msgstr "Entfernte Quellen aktualisieren"

+

+msgid "feeds.list.refreshtime.now"

+msgstr "Die letzte Aktualisierung erfolgte gerade eben."

+

+msgid "mb.per.sec"

+msgstr "MB/s"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.title"

+msgstr "Titel"

+

+# Link download progress message.

+msgid "doc.fetching"

+msgstr "Laden"

+

+# Inline download status message.

+msgid "media.download.warnclose"

+msgstr "Der Download wird abgebrochen, wenn Sie diesen Tab schließen."

+

+# Inline download status message.

+msgid "media.download.complete"

+msgstr "Download fertig."

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.artist"

+msgstr "Künstler"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.genre"

+msgstr "Genre"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.date"

+msgstr "Datum"

+

+# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64

+#, c-format

+msgid "n.bit"

+msgstr "%d-bit"

+

+msgid "numbertype.integer"

+msgstr "Integer"

+

+msgid "numbertype.float"

+msgstr "Float"

+

+# Hertz, unit for frequency values

+msgid "hz"

+msgstr "Hz"

+

+# Used in about:feeds.

+msgid "feeds.list.title"

+msgstr "Feed-Einträge"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.entrycount"

+msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"

+msgstr[0] "insgesamt %zu Eintrag"

+msgstr[1] "insgesamt %zu Einträge"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.refreshtime"

+msgstr "Die letzte Aktualisierung erfolgte um %s."

+

+#, c-format

+msgid "hours.ago"

+msgid_plural "hours.ago.n"

+msgstr[0] "vor %d Stunde"

+msgstr[1] "vor %d Stunden"

+

+#, c-format

+msgid "minutes.ago"

+msgid_plural "minutes.ago.n"

+msgstr[0] "vor %d Minute"

+msgstr[1] "vor %d Minuten"

+

+#, c-format

+msgid "days.ago"

+msgid_plural "days.ago.n"

+msgstr[0] "vor %d Stunde"

+msgstr[1] "vor %d Stunden"

+

+msgid "ident.notused"

+msgstr "Nicht benutzt"

+

+msgid "ident.use"

+msgstr "Auf dieser Seite verwendet"

+

+msgid "ident.stopuse"

+msgstr "Auf dieser Seite nicht mehr verwenden"

+

+msgid "ident.stopuse.all"

+msgstr "Nicht mehr verwenden"

+

+msgid "menu.edit.notes"

+msgstr "Notiz bearbeiten …"

+

+# %s refers to name of an identity.

+#, c-format

+msgid "dlg.ident.notes"

+msgstr "Notiz zu %s:"

+

+msgid "ident.fingerprint"

+msgstr "Fingerabdruck kopieren"

+

+msgid "ident.delete"

+msgstr "Identität löschen …"

+

+msgid "heading.ident.delete"

+msgstr "IDENTITÄT LÖSCHEN"

+

+#, c-format

+msgid "ident.usedonurls"

+msgid_plural "ident.usedonurls.n"

+msgstr[0] "Verwendet bei %zu URL"

+msgstr[1] "Verwendet bei %zu URLs"

+

+msgid "ident.using"

+msgstr "Verwenden für diese Seite"

+

+msgid "heading.ident.use"

+msgstr "IDENTITÄTSVERWENDUNG"

+

+msgid "heading.ident.notes"

+msgstr "IDENTITÄTSANMERKUNGEN"

+

+msgid "ident.showuse"

+msgstr "Verwendung anzeigen"

+

+msgid "dlg.ident.delete"

+msgstr "Identität und Dateien löschen"

+

+msgid "sidebar.empty.idents"

+msgstr "keine Identitäten"

+

+msgid "heading.unsub"

+msgstr "ABONNEMENT KÜNDIGEN"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.confirm.unsub"

+msgstr ""

+"Feed wirklich abbestellen:\n"

+""%s"?"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.confirm.ident.delete"

+msgstr ""

+"Wollen Sie wirklich die Identität\n"

+" %s%s%s\n"

+"einschließlich ihrer Zertifikats- und privaten Schlüsseldateien löschen?"

+

+# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here.

+#, c-format

+msgid "ident.gotohelp"

+msgstr ""

+"Weitere Informationen zu TLS-Client-Zertifikaten finden Sie unter %sHelp%s."

+

+msgid "heading.openlink"

+msgstr "LINK ÖFFNEN"

+

+msgid "prefs.boldlink"

+msgstr "Fettgedruckte Links:"

+

+# Interpretation: (Bold links) on dark (background).

+msgid "prefs.boldlink.dark"

+msgstr "Bei Dunkelheit"

+

+# Interpretation: (Bold links) on light (background).

+msgid "prefs.boldlink.light"

+msgstr "Bei Tag"

+

+msgid "lang.zh.hant"

+msgstr "Chinesisch (traditionell)"

+

+msgid "heading.newident"

+msgstr "NEUE IDENTITÄT"

+

+msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"

+msgstr "Erstellen eines selbstsignierten 2048-Bit-RSA-Zertifikats."

+

+msgid "dlg.newident.domain"

+msgstr "Bereich:"

+

+#, c-format

+msgid "error.unsupported.suggestsave"

+msgstr ""

+"Sie können es aber auch als Datei in Ihrem Downloads-Ordner speichern. "

+"Drücken Sie %s oder wählen Sie "%s" aus dem Menü."

+

+msgid "pageinfo.cert.ca.unverified"

+msgstr "Nicht verifiziert durch CA"

+

+msgid "pageinfo.domain.mismatch"

+msgstr "Domänenname stimmt nicht überein"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.input.prompt"

+msgstr "Bitte Eingabe für %s eingeben:"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.white"

+msgstr "Weiß"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast"

+msgstr "Hoher Kontrast"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.certwarn.mayberenewed"

+msgid_plural "dlg.certwarn.mayberenewed.n"

+msgstr[0] ""

+"Das empfangene Zertifikat wurde möglicherweise kürzlich erneuert — es ist "

+"für die richtige Domain und nicht abgelaufen. Das aktuell vertrauenswürdige "

+"Zertifikat läuft am %s, in einem Tag, ab."

+msgstr[1] ""

+"Das empfangene Zertifikat wurde möglicherweise kürzlich erneuert — es ist "

+"für die richtige Domain und nicht abgelaufen. Das aktuell vertrauenswürdige "

+"Zertifikat läuft am %s, in %d Tagen, ab."

+

+# Interpret as "Results from bookmarks..."

+msgid "heading.lookup.bookmarks"

+msgstr "LESEZEICHEN"

+

+# Interpret as "Results from feeds..."

+msgid "heading.lookup.feeds"

+msgstr "FEEDS"

+

+msgid "dlg.newident.until"

+msgstr "Gültig bis:"

+

+msgid "hint.newident.date"

+msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"

+

+msgid "hint.newident.optional"

+msgstr "optional"

+

+msgid "dlg.newident.commonname"

+msgstr "Gebräuchlicher Name:"

+

+msgid "dlg.newident.temp"

+msgstr "Vorübergehend:"

+

+msgid "dlg.newident.notsaved"

+msgstr "nicht auf Festplatte gespeichert"

+

+msgid "dlg.feed.type.headings"

+msgstr "Neue Überschriften"

+

+msgid "dlg.certwarn.different"

+msgstr ""

+"Das empfangene Zertifikat ist gültig, aber anders als das, dem wir vertrauen."

+

+msgid "dlg.translate.from"

+msgstr "Von:"

+

+msgid "dlg.translate.to"

+msgstr "Nach:"

+

+msgid "dlg.unsub"

+msgstr "Abbestellen"

+

+msgid "heading.pageinfo"

+msgstr "SEITENINFORMATION"

+

+msgid "pageinfo.header.cached"

+msgstr "(zwischengespeicherter Inhalt)"

+

+msgid "pageinfo.cert.status"

+msgstr "Zertifikatsstatus:"

+

+msgid "pageinfo.cert.ca.verified"

+msgstr "Verifiziert durch CA"

+

+msgid "pageinfo.cert.trusted"

+msgstr "Vertrauenswürdig"

+

+msgid "pageinfo.cert.untrusted"

+msgstr "Nicht vertrauenswürdig"

+

+msgid "pageinfo.domain.match"

+msgstr "Domänenname stimmt überein"

+

+msgid "heading.save.error"

+msgstr "FEHLER BEIM SPEICHERN DER DATEI"

+

+msgid "dlg.autoreload"

+msgstr "Wählen Sie das Intervall für das automatische Neuladen für diese Tab."

+

+msgid "link.newtab.background"

+msgstr "Link im Hintergrund-Tab öffnen"

+

+msgid "link.browser"

+msgstr "Link im Standardbrowser öffnen"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.certwarn.expired"

+msgstr "Das empfangene Zertifikat ist am %s abgelaufen."

+

+msgid "dlg.certwarn.domain"

+msgstr ""

+"Das empfangene Zertifikat ist für die falsche Domain (%s). Dies kann ein "

+"Problem der Serverkonfiguration sein."

+

+msgid "heading.certimport"

+msgstr "IDENTITÄT IMPORTIEREN"

+

+# Interpret as "Results from history..."

+msgid "heading.lookup.history"

+msgstr "Chronik"

+

+# Interpret as "Results from page content..."

+msgid "heading.lookup.pagecontent"

+msgstr "SEITENINHALT"

+

+# Interpret as "Results from identitites..."

+msgid "heading.lookup.identities"

+msgstr "IDENTITÄTEN"

+

+# Interpret as "Other results..."

+msgid "heading.lookup.other"

+msgstr "ANDERE"

+

+msgid "dlg.translate.unavail"

+msgstr "Dienst nicht verfügbar"

+

+msgid "lang.zh.hans"

+msgstr "Chinesisch (vereinfacht)"

+

+msgid "lang.fi"

+msgstr "Finnisch"

+

+msgid "lang.hi"

+msgstr "Hindi"

+

+msgid "lang.it"

+msgstr "Italienisch"

+

+msgid "dlg.newident.userid"

+msgstr "Benutzer-ID:"

+

+msgid "heading.subscribe"

+msgstr "SEITE ABONNIEREN"

+

+msgid "dlg.feed.entrytype"

+msgstr "Eintragstyp:"

+

+msgid "dlg.feed.type.gemini"

+msgstr "JJJJ-MM-TT Verknüpfungen"

+

+msgid "dlg.bookmark.icon"

+msgstr "Symbol:"

+

+msgid "heading.prefs.scrolling"

+msgstr "BLÄTTERN"

+

+msgid "heading.prefs.sizing"

+msgstr "GRÖßENEINTEILUNG"

+

+msgid "heading.prefs.widelayout"

+msgstr "BREITES LAYOUT"

+

+msgid "prefs.hoverlink"

+msgstr "URL bei Mauszeiger anzeigen:"

+

+msgid "prefs.centershort"

+msgstr "Vertikale Zentrierung:"

+

+msgid "prefs.collapsepreonload"

+msgstr "Vorformatiert einklappen:"

+

+msgid "prefs.smoothscroll"

+msgstr "Sanfter Bildlauf:"

+

+msgid "prefs.imageloadscroll"

+msgstr "Bild beim Blättern laden:"

+

+msgid "prefs.hidetoolbarscroll"

+msgstr "Symbolleiste beim Blättern ausblenden:"

+

+msgid "prefs.ostheme"

+msgstr "Systemthema verwenden:"

+

+msgid "prefs.theme.black"

+msgstr "Schwarz"

+

+msgid "prefs.theme.white"

+msgstr "Weiß"

+

+msgid "prefs.accent"

+msgstr "Akzentfarbe:"

+

+msgid "prefs.accent.teal"

+msgstr "Türkisblau"

+

+msgid "prefs.uiscale"

+msgstr "UI-Skalierungsfaktor:"

+

+msgid "prefs.customframe"

+msgstr "Individueller Fensterrahmen:"

+

+msgid "prefs.retainwindow"

+msgstr "Platzierung beibehalten:"

+

+msgid "prefs.sideicon"

+msgstr "Kapselsymbol:"

+

+msgid "prefs.doctheme.dark"

+msgstr "Dunkles Thema:"

+

+msgid "prefs.doctheme.light"

+msgstr "Helles Thema:"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.colorfuldark"

+msgstr "Farbenfroh Dunkel"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.colorfullight"

+msgstr "Farbenfroh Hell"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.sepia"

+msgstr "Sepia"

+

+msgid "prefs.headingfont"

+msgstr "Schriftart der Überschrift:"

+

+msgid "prefs.font"

+msgstr "Schriftart des Körpers:"

+

+msgid "prefs.mono"

+msgstr "Körper in Monospace:"

+

+msgid "prefs.linewidth"

+msgstr "Zeilenbreite"

+

+msgid "prefs.linewidth.fill"

+msgstr "Füllung"

+

+msgid "prefs.quoteicon"

+msgstr "Zitieranzeige:"

+

+msgid "prefs.quoteicon.icon"

+msgstr "" Symbol"

+

+msgid "prefs.biglede"

+msgstr "Großer 1. Paragraf:"

+

+msgid "prefs.plaintext.wrap"

+msgstr "Klartext umbrechen:"

+

+msgid "prefs.decodeurls"

+msgstr "URLs dekodieren:"

+

+msgid "keys.top"

+msgstr "Nach oben springen"

+

+msgid "keys.bottom"

+msgstr "Nach unten springen"

+

+msgid "reload.never"

+msgstr "Niemals"

+

+msgid "reload.onceperday"

+msgstr "Einmal pro Tag"

+

+#, c-format

+msgid "num.minutes"

+msgid_plural "num.minutes.n"

+msgstr[0] "%d Minute"

+msgstr[1] "%d Minuten"

+

+#, c-format

+msgid "num.hours"

+msgid_plural "num.hours.n"

+msgstr[0] "%d Stunde"

+msgstr[1] "%d Stunden"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.openlink.confirm"

+msgstr ""

+"Diesen Link im Standardbrowser öffnen?\n"

+"%s%s"

+

+msgid "heading.certwarn"

+msgstr "NICHT VERTRAUENSWÜRDIGES ZERTIFIKAT"

+

+msgid "heading.certimport.pasted"

+msgstr "AUS DER ZWISCHENABLAGE EINGEFÜGT"

+

+msgid "heading.certimport.dropped"

+msgstr "VERLORENE DATEI"

+

+msgid "hint.certimport.description"

+msgstr "Beschreibung"

+

+msgid "dlg.certimport.nocert"

+msgstr "Kein Zertifikat"

+

+msgid "dlg.certimport.nokey"

+msgstr "Kein privater Schlüssel"

+

+msgid "link.hint.audio"

+msgstr "Audio abspielen"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.userinterface"

+msgstr "Benutzeroberfläche"

+

+msgid "prefs.downloads"

+msgstr "Download-Ordner:"

+

+msgid "prefs.searchurl"

+msgstr "Suche URL:"

+

+msgid "lang.pt"

+msgstr "Portugiesisch"

+

+msgid "lang.sr"

+msgstr "Serbisch"

+

+msgid "dlg.newident.create"

+msgstr "Identität erstellen"

+

+msgid "heading.prefs"

+msgstr "PREFERENZEN"

+

+msgid "heading.prefs.certs"

+msgstr "ZERTIFIKATE"

+

+msgid "heading.prefs.fonts"

+msgstr "SCHRIFTARTEN"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.keys"

+msgstr "TASTEN"

+

+msgid "heading.prefs.pagecontent"

+msgstr "SEITENINHALT"

+

+msgid "heading.prefs.proxies"

+msgstr "PROXIES"

diff --git a/po/en.po b/po/en.po

index e770b594..f51e7a70 100644

--- a/po/en.po

+++ b/po/en.po

@@ -232,21 +232,27 @@ msgstr "Paste"

msgid "menu.select.clear"

msgstr "Clear Selection"



+# Used in the Edit menu on macOS. Note: could be replaced with menu.page.copyurl.

msgid "menu.copy.pagelink"

msgstr "Copy Link to Page"



+# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.

msgid "menu.show.bookmarks"

msgstr "Show Bookmarks"



+# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.

msgid "menu.show.feeds"

msgstr "Show Feeds"



+# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.

msgid "menu.show.history"

msgstr "Show History"



+# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.

msgid "menu.show.identities"

msgstr "Show Identities"



+# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.

msgid "menu.show.outline"

msgstr "Show Page Outline"



diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po

index 6d07e018..08257cea 100644

--- a/po/eo.po

+++ b/po/eo.po

@@ -1,7 +1,7 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-05 09:23+0000\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:18+0000\n"

"Last-Translator: Nikolay Korotkiy sikmir@gmail.com\n"

"Language-Team: Esperanto http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/eo/"

"\n"

@@ -587,3 +587,34 @@ msgstr "Serba"



msgid "lang.ie"

msgstr "Okcidentalo"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.title"

+msgstr "Titolo"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.artist"

+msgstr "Artisto"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.genre"

+msgstr "Ĝenro"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.date"

+msgstr "Dato"

+

+msgid "numbertype.integer"

+msgstr "entjero"

+

+# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64

+#, c-format

+msgid "n.bit"

+msgstr "%d-bita"

+

+# Hertz, unit for frequency values

+msgid "hz"

+msgstr "Hz"

+

+msgid "mb.per.sec"

+msgstr "MB/s"

diff --git a/po/es_MX.po b/po/es_MX.po

index 92a09844..a0e84762 100644

--- a/po/es_MX.po

+++ b/po/es_MX.po

@@ -1,7 +1,7 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:18+0000\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:18+0000\n"

"Last-Translator: El Mau public@correolibre.net\n"

"Language-Team: Spanish (Mexico) <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/"

"ui/es_MX/>\n"

@@ -697,3 +697,207 @@ msgid "dlg.certimport.help"

msgstr ""

"Pegue un certificado en codificación PEM y/o una clave privada,\n"

"o arrastre un archivo .crt/.key a la ventana."

+

+msgid "lang.zh.hant"

+msgstr "Chino (Tradicional)"

+

+msgid "lang.en"

+msgstr "Inglés"

+

+msgid "lang.fi"

+msgstr "Finlandés"

+

+msgid "lang.fr"

+msgstr "Francés"

+

+msgid "bookmark.title.blank"

+msgstr "Página en blanco"

+

+msgid "heading.translate"

+msgstr "TRADUCIR PÁGINA"

+

+# Link download progress message.

+msgid "doc.fetching"

+msgstr "Buscando"

+

+# Inline download status message.

+msgid "media.download.warnclose"

+msgstr "La descarga se cancelará si se cierra esta pestaña."

+

+# Inline download status message.

+msgid "media.download.complete"

+msgstr "Descarga completa."

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.title"

+msgstr "Título"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.entrycount"

+msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"

+msgstr[0] "un total de %z entrada"

+msgstr[1] "un total de %z entradas"

+

+#, c-format

+msgid "minutes.ago"

+msgid_plural "minutes.ago.n"

+msgstr[0] "hace un minuto"

+msgstr[1] "hace %d minutos"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.artist"

+msgstr "Artista"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.genre"

+msgstr "Genero"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.date"

+msgstr "Fecha"

+

+# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64

+#, c-format

+msgid "n.bit"

+msgstr "%d-bit"

+

+msgid "numbertype.integer"

+msgstr "entero"

+

+msgid "numbertype.float"

+msgstr "flotante"

+

+# Hertz, unit for frequency values

+msgid "hz"

+msgstr "Hz"

+

+# Used in about:feeds.

+msgid "feeds.list.title"

+msgstr "Entrada de suscripción"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.counts"

+msgid_plural "feeds.list.counts.n"

+msgstr[0] "Estás suscrito a %z un canal que contiene %%s.\n"

+msgstr[1] "Estás suscrito a %zu canales que contienen %%s.\n"

+

+msgid "feeds.list.refreshtime.now"

+msgstr "La última actualización se ha producido hace un momento."

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.refreshtime"

+msgstr "La última actualización se produjo %s."

+

+#, c-format

+msgid "hours.ago"

+msgid_plural "hours.ago.n"

+msgstr[0] "hace una hora"

+msgstr[1] "hace %d horas"

+

+#, c-format

+msgid "days.ago"

+msgid_plural "days.ago.n"

+msgstr[0] "hace un día"

+msgstr[1] "hace %d días"

+

+msgid "mb.per.sec"

+msgstr "MB/s"

+

+msgid "lang.zh.hans"

+msgstr "Chino (Simplificado)"

+

+# Interpret as "Results from history..."

+msgid "heading.lookup.history"

+msgstr "HISTORIAL"

+

+# Interpret as "Results from page content..."

+msgid "heading.lookup.pagecontent"

+msgstr "CONTENIDO DE PÁGINA"

+

+# Interpret as "Results from identitites..."

+msgid "heading.lookup.identities"

+msgstr "IDENTIDADES"

+

+# Interpret as "Other results..."

+msgid "heading.lookup.other"

+msgstr "OTROS"

+

+msgid "dlg.translate.unavail"

+msgstr "Servicio no disponible"

+

+msgid "dlg.translate.fail"

+msgstr "Solicitud fallida"

+

+msgid "dlg.translate"

+msgstr "Traducir"

+

+msgid "dlg.translate.from"

+msgstr "De:"

+

+# Interpret as "Results from bookmarks..."

+msgid "heading.lookup.bookmarks"

+msgstr "FAVORITOS"

+

+# Interpret as "Results from feeds..."

+msgid "heading.lookup.feeds"

+msgstr "SUSCRIPCIONES"

+

+msgid "dlg.translate.to"

+msgstr "Para:"

+

+msgid "lang.ar"

+msgstr "Árabe"

+

+msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"

+msgstr "Creando un certificado RSA autofirmado de 2048 bits."

+

+msgid "hint.newident.date"

+msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM:SS"

+

+msgid "hint.newident.optional"

+msgstr "opcional"

+

+msgid "dlg.newident.commonname"

+msgstr "Nombre común:"

+

+msgid "dlg.newident.temp"

+msgstr "Temporal:"

+

+msgid "dlg.newident.notsaved"

+msgstr "no guardado a disco"

+

+msgid "lang.zh"

+msgstr "Chino"

+

+msgid "lang.de"

+msgstr "Alemán"

+

+msgid "lang.hi"

+msgstr "Hindi"

+

+msgid "lang.it"

+msgstr "Italiano"

+

+msgid "lang.ja"

+msgstr "Japonés"

+

+msgid "lang.ie"

+msgstr "Interlingue"

+

+msgid "lang.pt"

+msgstr "Portugués"

+

+msgid "lang.ru"

+msgstr "Ruso"

+

+msgid "lang.es"

+msgstr "Español"

+

+msgid "lang.sr"

+msgstr "Serbio"

+

+msgid "heading.newident"

+msgstr "NUEVA IDENTIDAD"

+

+msgid "dlg.newident.until"

+msgstr "Válido hasta:"

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po

index 18dc0b26..6d21ab61 100644

--- a/po/fr.po

+++ b/po/fr.po

@@ -1,8 +1,8 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:18+0000\n"

-"Last-Translator: MCMic come@chilliet.eu\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-17 19:18+0000\n"

+"Last-Translator: methbkts methbkts@gmail.com\n"

"Language-Team: French http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/fr/\n"

"Language: fr\n"

"MIME-Version: 1.0\n"

@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Identités"



megabytes, used as the unit after a number

msgid "mb"

-msgstr "MO"

+msgstr "Mo"



kilobytes, used as the unit after a number

msgid "kb"

-msgstr "KO"

+msgstr "Ko"



msgid "feeds.today"

msgstr "Aujourd’hui"

@@ -92,3 +92,979 @@ msgstr "Nouvel onglet"



msgid "menu.closetab"

msgstr "Fermer l’onglet"

+

+msgid "menu.releasenotes"

+msgstr "Notes de version"

+

+msgid "menu.show.identities"

+msgstr "Afficher les identités"

+

+msgid "menu.forward"

+msgstr "Suivant"

+

+msgid "menu.back"

+msgstr "Précédent"

+

+msgid "menu.parent"

+msgstr "Parent"

+

+msgid "menu.root"

+msgstr "Racine"

+

+msgid "menu.page.subscribe"

+msgstr "S’abonner à la page…"

+

+msgid "menu.debug"

+msgstr "Informations de débogage"

+

+#, c-format

+msgid "days.ago"

+msgid_plural "days.ago.n"

+msgstr[0] "il y a %d jour"

+msgstr[1] "il y a %d jours"

+

+#, c-format

+msgid "num.minutes"

+msgid_plural "num.minutes.n"

+msgstr[0] "%d minute"

+msgstr[1] "%d minutes"

+

+msgid "bookmark.untag.sub"

+msgstr "Se désabonner du flux"

+

+msgid "menu.page.translate"

+msgstr "Traduire…"

+

+msgid "menu.page.copyurl"

+msgstr "Copier l’URL de la page"

+

+msgid "menu.identity.new"

+msgstr "Nouvelle identité…"

+

+msgid "menu.import.links"

+msgstr "Importer tous les liens de la page…"

+

+msgid "pageinfo.cert.expired"

+msgstr "Expiré"

+

+msgid "pageinfo.domain.match"

+msgstr "Le nom de domaine correspond"

+

+msgid "pageinfo.domain.mismatch"

+msgstr "Le nom de domaine ne correspond pas"

+

+msgid "dlg.cert.fingerprint"

+msgstr "Copier l’empreinte"

+

+# Inline download status message.

+msgid "media.download.warnclose"

+msgstr "Le téléchargement sera annulé si l'onglet est fermé."

+

+# Inline download status message.

+msgid "media.download.complete"

+msgstr "Téléchargement terminé."

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.title"

+msgstr "Titre"

+

+msgid "dlg.translate.from"

+msgstr "De :"

+

+msgid "lang.fr"

+msgstr "Français"

+

+msgid "lang.de"

+msgstr "Allemand"

+

+msgid "lang.it"

+msgstr "Italien"

+

+msgid "lang.ja"

+msgstr "Japonais"

+

+msgid "dlg.newident.email"

+msgstr "Courriel :"

+

+msgid "dlg.newident.domain"

+msgstr "Domaine :"

+

+msgid "about.powered"

+msgstr "Propulsé par SDL 2, OpenSSL et ☕️"

+

+msgid "dlg.default"

+msgstr " OK "

+

+msgid "dismiss"

+msgstr "Fermer"

+

+msgid "dlg.message.ok"

+msgstr "Continuer"

+

+msgid "dlg.feed.sub"

+msgstr "S’abonner"

+

+msgid "menu.openlocation"

+msgstr "Ouvrir l'adresse…"

+

+msgid "menu.find"

+msgstr "Rechercher dans la page"

+

+msgid "macos.menu.find"

+msgstr "Rechercher"

+

+#, c-format

+msgid "num.hours"

+msgid_plural "num.hours.n"

+msgstr[0] "%d heure"

+msgstr[1] "%d heures"

+

+msgid "heading.prefs"

+msgstr "PRÉFÉRENCES"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.artist"

+msgstr "Artiste"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.genre"

+msgstr "Genre"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.date"

+msgstr "Date"

+

+msgid "dlg.bookmark.icon"

+msgstr "Icône :"

+

+msgid "dlg.certimport.import"

+msgstr "Importer"

+

+msgid "dlg.certimport.notes"

+msgstr "Notes :"

+

+# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64

+#, c-format

+msgid "n.bit"

+msgstr "%d bits"

+

+# Hertz, unit for frequency values

+msgid "hz"

+msgstr "Hz"

+

+msgid "menu.closetab.right"

+msgstr "Fermer les onglets à droite"

+

+msgid "feeds.unsubscribe"

+msgstr "Se désabonner…"

+

+msgid "dlg.feed.title"

+msgstr "Titre :"

+

+msgid "menu.edit"

+msgstr "Modifier…"

+

+msgid "dlg.ident.delete"

+msgstr "Supprimer l’identité et les fichiers"

+

+# The %s format characters are used to highlight the word "Help" and must be used in the translation in same way as here.

+#, c-format

+msgid "ident.gotohelp"

+msgstr ""

+"Voir l'%sAide%s pour plus d'informations sur les certificats TLS clients."

+

+msgid "link.newtab"

+msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel onglet"

+

+msgid "menu.dup"

+msgstr "Dupliquer…"

+

+msgid "ident.temporary"

+msgstr "Temporaire"

+

+msgid "dlg.confirm.history.clear"

+msgstr ""

+"Voulez-vous vraiment effacer l’historique de toutes les pages visitées ?"

+

+msgid "dlg.history.clear"

+msgstr "Effacer l’historique"

+

+msgid "bookmark.tag.home"

+msgstr "Utiliser comme page d’accueil"

+

+msgid "menu.copyurl"

+msgstr "Copier l’URL"

+

+msgid "menu.forgeturl"

+msgstr "Oublier l’URL"

+

+msgid "history.clear"

+msgstr "Effacer l’historique…"

+

+# strftime() formatted

+#, c-format

+msgid "ident.expiry"

+msgstr "Expire le %d %b %Y"

+

+msgid "ident.fingerprint"

+msgstr "Copier l’empreinte"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.entrycount"

+msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"

+msgstr[0] "un total de %zu entrée"

+msgstr[1] "un total de %zu entrées"

+

+#, c-format

+msgid "minutes.ago"

+msgid_plural "minutes.ago.n"

+msgstr[0] "il y a %d minute"

+msgstr[1] "il y a %d minutes"

+

+#, c-format

+msgid "hours.ago"

+msgid_plural "hours.ago.n"

+msgstr[0] "il y a %d heure"

+msgstr[1] "il y a %d heures"

+

+msgid "menu.zoom.reset"

+msgstr "Réinitialiser le zoom"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.refreshtime"

+msgstr "La dernière actualisation a eu lieu %s."

+

+msgid "menu.zoom.in"

+msgstr "Zoomer"

+

+msgid "menu.zoom.out"

+msgstr "Dézoomer"

+

+msgid "doc.pre.nocaption"

+msgstr "Texte préformaté sans légende"

+

+msgid "menu.title.identity"

+msgstr "Identité"

+

+msgid "reload.never"

+msgstr "Jamais"

+

+msgid "menu.show.history"

+msgstr "Afficher l’historique"

+

+msgid "menu.reload"

+msgstr "Recharger la page"

+

+msgid "menu.closetab.other"

+msgstr "Fermer les autres onglets"

+

+msgid "menu.closetab.left"

+msgstr "Fermer les onglets à gauche"

+

+msgid "menu.preferences"

+msgstr "Préférences…"

+

+msgid "menu.help"

+msgstr "Aide"

+

+msgid "hint.newident.optional"

+msgstr "facultatif"

+

+msgid "dlg.newident.temp"

+msgstr "Temporaire :"

+

+msgid "dlg.newident.org"

+msgstr "Organisation :"

+

+msgid "dlg.newident.country"

+msgstr "Pays :"

+

+msgid "menu.autoreload"

+msgstr "Rechargement auto…"

+

+msgid "dlg.unsub"

+msgstr "Se désabonner"

+

+msgid "dlg.input.send"

+msgstr "Envoyer"

+

+msgid "dlg.save.size"

+msgstr "Taille :"

+

+msgid "heading.autoreload"

+msgstr "RECHARGEMENT AUTO"

+

+msgid "heading.pageinfo"

+msgstr "INFORMATIONS SUR LA PAGE"

+

+msgid "pageinfo.header.cached"

+msgstr "(contenu en cache)"

+

+msgid "ident.delete"

+msgstr "Supprimer l’identité…"

+

+msgid "heading.ident.delete"

+msgstr "SUPPRESSION D’IDENTITÉ"

+

+msgid "sidebar.empty.idents"

+msgstr "Aucune identité"

+

+msgid "dlg.save.incomplete"

+msgstr "Le contenu de la page est toujours en cours de téléchargement."

+

+msgid "reload.onceperday"

+msgstr "Une fois par jour"

+

+msgid "link.newtab.background"

+msgstr "Ouvrir le lien dans un onglet en arrière-plan"

+

+msgid "link.browser"

+msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur par défaut"

+

+msgid "link.noproxy"

+msgstr "Ouvrir sans proxy"

+

+msgid "link.copy"

+msgstr "Copier le lien"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.openlink.confirm"

+msgstr ""

+"Ouvrir ce lien dans le navigateur par défaut ?\n"

+"%s%s"

+

+msgid "dlg.openlink"

+msgstr "Ouvrir le lien"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.certwarn.expired"

+msgstr "Le certificat reçu a expiré le %s."

+

+msgid "hint.certimport.description"

+msgstr "description"

+

+msgid "dlg.certimport.nocert"

+msgstr "Aucun certificat"

+

+msgid "dlg.certimport.nokey"

+msgstr "Aucune clé privée"

+

+# Interpret as "Results from history..."

+msgid "heading.lookup.history"

+msgstr "HISTORIQUE"

+

+msgid "dlg.translate"

+msgstr "Traduire"

+

+msgid "dlg.translate.to"

+msgstr "Vers :"

+

+msgid "lang.ar"

+msgstr "Arabe"

+

+msgid "lang.en"

+msgstr "Anglais"

+

+msgid "lang.pt"

+msgstr "Portugais"

+

+msgid "lang.ru"

+msgstr "Russe"

+

+msgid "lang.es"

+msgstr "Espagnol"

+

+msgid "dlg.bookmark.title"

+msgstr "Titre :"

+

+msgid "dlg.bookmark.url"

+msgstr "URL :"

+

+msgid "dlg.translate.unavail"

+msgstr "Service non disponible"

+

+msgid "dlg.translate.fail"

+msgstr "La requête a échoué"

+

+msgid "sidebar.feeds"

+msgstr "Flux"

+

+# Used in about:feeds.

+msgid "feeds.list.title"

+msgstr "Entrées de flux"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.counts"

+msgid_plural "feeds.list.counts.n"

+msgstr[0] "Vous êtes abonné à %zu flux contenant %%s.\n"

+msgstr[1] "Vous êtes abonné à %zu flux contenant %%s.\n"

+

+# Alt-text of the preformatted logo.

+msgid "about.logo"

+msgstr "ASCII art : le mot « Lagrange » en utilisant une grande police"

+

+# Used on desktop operating systems. "Downloads" refers to the user's configured downloads directory.

+msgid "menu.save.downloads"

+msgstr "Enregistrer dans le dossier des téléchargements"

+

+msgid "menu.feeds.entrylist"

+msgstr "Afficher les entrées de flux"

+

+msgid "menu.copy.pagelink"

+msgstr "Copier le lien vers la page"

+

+msgid "numbertype.integer"

+msgstr "entier"

+

+# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.

+msgid "menu.show.outline"

+msgstr "Afficher le sommaire"

+

+msgid "feeds.edit"

+msgstr "Modifier le flux…"

+

+msgid "menu.edit.notes"

+msgstr "Modifier les notes…"

+

+msgid "prefs.hoverlink"

+msgstr "Afficher l’URL au survol :"

+

+# Used in the View menu on macOS. Shows sidebar and switches sidebar tab.

+msgid "menu.show.feeds"

+msgstr "Afficher les flux"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showunread"

+msgstr "Non-lus"

+

+msgid "feeds.list.refreshtime.now"

+msgstr "La dernière actualisation a eu lieu il y a quelques instants."

+

+msgid "status.feeds"

+msgstr "Mise à jour des flux"

+

+# strftime() formatted, split on two lines

+#, c-format

+msgid "page.timestamp"

+msgstr ""

+"Reçu à %I:%M %p\n"

+"le %d %b %Y"

+

+msgid "menu.feeds.refresh"

+msgstr "Actualiser les flux"

+

+msgid "dlg.feed.type.gemini"

+msgstr "Liens AAAA-MM-JJ"

+

+msgid "dlg.feed.type.headings"

+msgstr "Nouveaux titres"

+

+msgid "dlg.feed.save"

+msgstr "Enregistrer les paramètres"

+

+msgid "error.badresource"

+msgstr "Ressource invalide"

+

+msgid "status.query"

+msgstr "Recherche"

+

+msgid "dlg.feed.entrytype"

+msgstr "Type d’entrée :"

+

+msgid "feeds.entry.newtab"

+msgstr "Ouvrir l'entrée dans un nouvel onglet"

+

+msgid "feeds.entry.openfeed"

+msgstr "Ouvrir la page du flux"

+

+msgid "feeds.markallread"

+msgstr "Tout marquer comme lu"

+

+msgid "feeds.refresh"

+msgstr "Actualiser les flux"

+

+msgid "hint.findtext"

+msgstr "Chercher dans le texte de la page"

+

+msgid "mb.per.sec"

+msgstr "Mo/s"

+

+# strftime() formatted

+#, c-format

+msgid "sidebar.date.thisyear"

+msgstr "%d %b"

+

+# strftime() formatted

+#, c-format

+msgid "sidebar.date.otheryear"

+msgstr "%d %b %Y"

+

+# Usage: "(count) Unread" in the sidebar tab title, referring to feed entries.

+msgid "sidebar.unread"

+msgid_plural "sidebar.unread.n"

+msgstr[0] "Non lue"

+msgstr[1] "Non lues"

+

+msgid "menu.opentab"

+msgstr "Ouvrir dans un nouvel onglet"

+

+msgid "menu.opentab.background"

+msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-plan"

+

+msgid "bookmark.tag.sub"

+msgstr "S'abonner au flux"

+

+# Interpret as "Results from feeds..."

+msgid "heading.lookup.feeds"

+msgstr "FLUX"

+

+msgid "sidebar.outline"

+msgstr "Sommaire"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showall"

+msgstr "Tous"

+

+msgid "sidebar.action.ident.new"

+msgstr "Nouvelle…"

+

+msgid "sidebar.action.ident.import"

+msgstr "Importer…"

+

+msgid "toolbar.outline"

+msgstr "Sommaire"

+

+msgid "heading.feedcfg"

+msgstr "PARAMÈTRES DE FLUX"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.confirm.unsub"

+msgstr ""

+"Vraiment se désabonner du flux\n"

+"« %s » ?"

+

+msgid "keys.zoom.reset"

+msgstr "Réinitialiser le zoom"

+

+msgid "keys.tab.new"

+msgstr "Nouvel onglet"

+

+msgid "keys.tab.close"

+msgstr "Fermer l’onglet"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.style"

+msgstr "Style"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.userinterface"

+msgstr "Interface utilisateur"

+

+msgid "prefs.boldlink"

+msgstr "Liens en gras :"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.black"

+msgstr "Noir"

+

+msgid "keys.subscribe"

+msgstr "S’abonner à la page"

+

+msgid "keys.tab.next"

+msgstr "Onglet suivant"

+

+msgid "error.openfile.msg"

+msgstr ""

+"Le fichier demandé n’existe pas ou est inaccessible. Veuillez vérifier le "

+"chemin du fichier."

+

+msgid "error.badresource.msg"

+msgstr "La ressource demandée n'existe pas."

+

+msgid "error.unsupported.protocol.msg"

+msgstr "Le protocole demandé n'est pas pris en charge par cette application."

+

+msgid "error.badheader.msg"

+msgstr ""

+"L’entête reçue n’est pas conforme à la spécification du protocole Gemini. Le "

+"serveur a peut-être rencontré un dysfonctionnement, ou vous avez essayé de "

+"contacter un serveur non-Gemini."

+

+msgid "error.temporary.msg"

+msgstr ""

+"La requête a échoué, mais elle pourrait réussir si vous réessayez plus tard."

+

+msgid "error.unavail.msg"

+msgstr ""

+"Le serveur est indisponible car surchargé ou en maintenance. Revenez "

+"vérifier plus tard."

+

+msgid "error.unavail"

+msgstr "Serveur indisponible"

+

+msgid "error.cgi"

+msgstr "Erreur CGI"

+

+msgid "error.cgi.msg"

+msgstr ""

+"Échec durant la génération de contenu dynamique sur le serveur. Cela peut "

+"être dû au dysfonctionnement d'un logiciel côté serveur."

+

+msgid "prefs.mono.gopher"

+msgstr "Gopher"

+

+msgid "prefs.cachesize"

+msgstr "Taille du cache :"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.general"

+msgstr "Général"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.interface"

+msgstr "Interface"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.keys"

+msgstr "Raccourcis"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.colors"

+msgstr "Couleurs"

+

+msgid "heading.prefs.fonts"

+msgstr "POLICES"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.white"

+msgstr "Blanc"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.sepia"

+msgstr "Sépia"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.highcontrast"

+msgstr "Contraste élevé"

+

+msgid "prefs.saturation"

+msgstr "Saturation :"

+

+msgid "keys.back"

+msgstr "Précédent"

+

+msgid "keys.forward"

+msgstr "Suivant"

+

+msgid "keys.reload"

+msgstr "Recharger la page"

+

+msgid "error.unsupported.protocol"

+msgstr "Protocole non pris en charge"

+

+msgid "error.badredirect"

+msgstr "Redirection invalide"

+

+msgid "error.badredirect.msg"

+msgstr ""

+"Le serveur a répondu par une redirection mais n’a pas fourni d’URL de "

+"destination valide. Il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement du serveur."

+

+msgid "error.proxy.msg"

+msgstr ""

+"Une requête proxy a échoué car le serveur n’a pas pu terminer avec succès "

+"une transaction avec l’hôte distant. Il y a peut-être des difficultés de "

+"connectivité réseau."

+

+msgid "error.cert.needed"

+msgstr "Certificat requis"

+

+msgid "error.slowdown"

+msgstr "Ralentissement"

+

+msgid "error.permanent"

+msgstr "Échec permanent"

+

+msgid "error.permanent.msg"

+msgstr ""

+"Votre requête a échoué, et échouera encore à l’avenir si elle est répétée."

+

+msgid "error.notfound"

+msgstr "Introuvable"

+

+msgid "keys.zoom.out"

+msgstr "Dézoomer"

+

+msgid "error.manyredirects"

+msgstr "Trop de redirections"

+

+msgid "error.slowdown.msg"

+msgstr "Le serveur restreint la fréquence des requêtes. Veuillez patienter…"

+

+msgid "prefs.searchurl"

+msgstr "URL de recherche :"

+

+# tab button

+msgid "heading.prefs.network"

+msgstr "Réseau"

+

+msgid "heading.prefs.paragraph"

+msgstr "PARAGRAPHE"

+

+msgid "prefs.quoteicon"

+msgstr "Indicateur de citation :"

+

+msgid "heading.prefs.proxies"

+msgstr "PROXYS"

+

+msgid "heading.prefs.scrolling"

+msgstr "DÉFILEMENT"

+

+msgid "prefs.centershort"

+msgstr "Centrage vertical :"

+

+msgid "prefs.smoothscroll"

+msgstr "Défilement doux :"

+

+msgid "prefs.imageloadscroll"

+msgstr "Charger les images lors du défilement :"

+

+msgid "prefs.hidetoolbarscroll"

+msgstr "Masquer la barre d'outils lors du défilement :"

+

+msgid "prefs.ostheme"

+msgstr "Utiliser le thème système :"

+

+msgid "prefs.theme"

+msgstr "Thème :"

+

+msgid "prefs.theme.black"

+msgstr "Noir"

+

+msgid "prefs.accent.orange"

+msgstr "Orange"

+

+msgid "prefs.uilang"

+msgstr "Langue :"

+

+msgid "prefs.linewidth.normal"

+msgstr "Normal"

+

+msgid "prefs.quoteicon.line"

+msgstr "Ligne"

+

+msgid "prefs.proxy.gemini"

+msgstr "Proxy Gemini :"

+

+msgid "prefs.proxy.gopher"

+msgstr "Proxy Gopher :"

+

+msgid "prefs.proxy.http"

+msgstr "Proxy HTTP :"

+

+msgid "keys.tab.prev"

+msgstr "Onglet précédent"

+

+msgid "error.manyredirects.msg"

+msgstr ""

+"Vous semblez bloqué dans une boucle de redirections. L’URL de redirection "

+"suivante figure ci-dessous au cas où vous souhaiteriez poursuivre "

+"manuellement."

+

+msgid "error.tls"

+msgstr "Échec réseau/TLS"

+

+msgid "error.tls.msg"

+msgstr "La communication avec le serveur a échoué. Voici le message d’erreur :"

+

+msgid "error.temporary"

+msgstr "Échec temporaire"

+

+msgid "error.proxy"

+msgstr "Erreur de proxy"

+

+msgid "error.notfound.msg"

+msgstr "La ressource demandée n’a pas été trouvée."

+

+msgid "error.gone"

+msgstr "Disparue"

+

+msgid "error.gone.msg"

+msgstr "La ressource demandée n’est plus disponible."

+

+msgid "error.proxyrefusal"

+msgstr "Requête proxy refusée"

+

+msgid "error.proxyrefusal.msg"

+msgstr ""

+"La requête concernait une ressource d’un domaine non desservi par le serveur "

+"et ce dernier n’accepte pas les requêtes proxy."

+

+msgid "error.badrequest"

+msgstr "Requête incorrecte"

+

+msgid "error.badrequest.msg"

+msgstr "Le serveur n’a pas compris votre requête."

+

+msgid "error.cert.needed.msg"

+msgstr ""

+"L'accès à la ressource demandée nécessite une identification via un "

+"certificat client."

+

+msgid "prefs.doctheme.dark"

+msgstr "Thème sombre :"

+

+msgid "prefs.doctheme.light"

+msgstr "Thème clair :"

+

+msgid "prefs.doctheme.name.gray"

+msgstr "Gris"

+

+msgid "prefs.headingfont"

+msgstr "Police des titres :"

+

+msgid "prefs.mono.gemini"

+msgstr "Gemini"

+

+msgid "keys.zoom.in"

+msgstr "Zoomer"

+

+msgid "prefs.downloads"

+msgstr "Dossier des téléchargements :"

+

+msgid "prefs.theme.dark"

+msgstr "Sombre"

+

+msgid "prefs.theme.light"

+msgstr "Clair"

+

+msgid "prefs.theme.white"

+msgstr "Blanc"

+

+msgid "error.openfile"

+msgstr "Échec de l’ouverture du fichier"

+

+msgid "error.badheader"

+msgstr "Entête invalide"

+

+msgid "menu.aboutpages"

+msgstr "Pages "about""

+

+msgid "pageinfo.cert.notexpired"

+msgstr "Non expiré"

+

+msgid "dlg.certimport.help"

+msgstr ""

+"Collez un certificat PEM et/ou une clé privée,\n"

+"ou déposez un fichier .crt/.key sur la fenêtre."

+

+msgid "dlg.certimport.notfound"

+msgstr "Aucun certificat ni clé privée n'a été trouvé."

+

+msgid "dlg.certimport.notfound.page"

+msgstr "Certificat/clé introuvable sur la page actuelle."

+

+msgid "ident.showuse"

+msgstr "Afficher les utilisations"

+

+msgid "heading.ident.use"

+msgstr "UTILISATIONS DE L’IDENTITÉ"

+

+msgid "error.cert.auth"

+msgstr "Certificat non autorisé"

+

+msgid "error.cert.invalid.msg"

+msgstr "Le certificat client fourni a expiré ou est invalide."

+

+#, c-format

+msgid "ident.usedonurls"

+msgid_plural "ident.usedonurls.n"

+msgstr[0] "Utilisée sur %zu URL"

+msgstr[1] "Utilisée sur %zu URLs"

+

+msgid "heading.ident.notes"

+msgstr "NOTES SUR L'IDENTITÉ"

+

+# %s refers to name of an identity.

+#, c-format

+msgid "dlg.ident.notes"

+msgstr "Notes à propos de %s :"

+

+msgid "menu.page.copysource"

+msgstr "Copier le code source de la page"

+

+msgid "ident.notused"

+msgstr "Non utilisée"

+

+msgid "ident.use"

+msgstr "Utiliser pour cette page"

+

+msgid "ident.stopuse"

+msgstr "Arrêter d’utiliser pour cette page"

+

+msgid "ident.stopuse.all"

+msgstr "Arrêter d’utiliser partout"

+

+msgid "heading.certimport"

+msgstr "IMPORTATION D’IDENTITÉ"

+

+msgid "error.cert.auth.msg"

+msgstr ""

+"Le certificat client fourni est valide mais n’est pas autorisé à accéder à "

+"la ressource demandée."

+

+msgid "error.cert.invalid"

+msgstr "Certificat invalide"

+

+msgid "menu.sidebar.left"

+msgstr "Barre latérale gauche"

+

+msgid "menu.sidebar.right"

+msgstr "Barre latérale droite"

+

+msgid "menu.sidebar"

+msgstr "Barre latérale"

+

+msgid "menu.identity.notactive"

+msgstr "Aucune identité active"

+

+msgid "ident.using"

+msgstr "Utilisée pour cette page"

+

+#, c-format

+msgid "dlg.confirm.ident.delete"

+msgstr ""

+"Voulez-vous vraiment supprimer l'identité\n"

+"%s%s%s\n"

+"y compris ses fichiers de certificat et clé privée ?"

+

+msgid "heading.unsub"

+msgstr "DÉSABONNEMENT"

+

+#, c-format

+msgid "error.unsupported.suggestsave"

+msgstr ""

+"Vous pouvez quand même l'enregistrer comme fichier dans votre dossier de "

+"téléchargements. Tapez %s ou sélectionnez « %s » dans le menu."

+

+msgid "pageinfo.cert.status"

+msgstr "État du certificat :"

+

+msgid "heading.save.incomplete"

+msgstr "PAGE INCOMPLÈTE"

+

+msgid "dlg.autoreload"

+msgstr "Sélectionnez l’intervalle de rechargement auto pour cet onglet."

+

+msgid "heading.certimport.pasted"

+msgstr "COLLÉ DEPUIS LE PRESSE-PAPIERS"

+

+msgid "heading.certimport.dropped"

+msgstr "FICHIER DÉPOSÉ"

+

+msgid "link.hint.image"

+msgstr "Afficher l’image"

+

+msgid "bookmark.title.blank"

+msgstr "Page vide"

+

+msgid "about.tagline"

+msgstr "Un client Gemini de toute beauté"

+

+# Used on iOS. "Files" refers to Apple's iOS app where you can pick an iCloud folder.

+msgid "menu.save.files"

+msgstr "Enregistrer dans Fichiers"

diff --git a/po/ia.po b/po/ia.po

index 3f217e4e..29eb7331 100644

--- a/po/ia.po

+++ b/po/ia.po

@@ -1,7 +1,7 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-05 09:23+0000\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 09:18+0000\n"

"Last-Translator: Olga Smirnova mistresssilvara@hotmail.com\n"

"Language-Team: Interlingua <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/"

"ia/>\n"

@@ -1237,3 +1237,156 @@ msgstr ""



msgid "dlg.save.incomplete"

msgstr "Le contento del pagina se carga ancora."

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.counts"

+msgid_plural "feeds.list.counts.n"

+msgstr[0] "%zu abonate syndication que contine %%s.\n"

+msgstr[1] "%zu abonate syndicationes que contine %%s.\n"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.entrycount"

+msgid_plural "feeds.list.entrycount.n"

+msgstr[0] "%zu elemento in toto"

+msgstr[1] "%zu elementos in toto"

+

+msgid "dlg.autoreload"

+msgstr "Interstitio de recarga automatic por iste scheda."

+

+# Interpretation: (Bold links) on dark (background).

+msgid "prefs.boldlink.dark"

+msgstr "sur obscur"

+

+#, c-format

+msgid "minutes.ago"

+msgid_plural "minutes.ago.n"

+msgstr[0] "%d minuta antea"

+msgstr[1] "%d minutas antea"

+

+#, c-format

+msgid "hours.ago"

+msgid_plural "hours.ago.n"

+msgstr[0] "%d hora antea"

+msgstr[1] "%d horas antea"

+

+#, c-format

+msgid "days.ago"

+msgid_plural "days.ago.n"

+msgstr[0] "%d die antea"

+msgstr[1] "%d dies antea"

+

+msgid "prefs.boldlink"

+msgstr "Ligamines grasse:"

+

+# Interpretation: (Bold links) on light (background).

+msgid "prefs.boldlink.light"

+msgstr "sur clar"

+

+# Link download progress message.

+msgid "doc.fetching"

+msgstr "Recuperante"

+

+# Inline download status message.

+msgid "media.download.warnclose"

+msgstr "Le discarga essera annullate si on claude iste scheda."

+

+# Inline download status message.

+msgid "media.download.complete"

+msgstr "Discarga es completate."

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.title"

+msgstr "Titulo"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.artist"

+msgstr "Artista"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.genre"

+msgstr "Genere"

+

+# Used in inline audio player metadata popup.

+msgid "audio.meta.date"

+msgstr "Data"

+

+# used as adjective, n is 8, 16, 24, 32, or 64

+#, c-format

+msgid "n.bit"

+msgstr "%d-bit"

+

+msgid "numbertype.integer"

+msgstr "numero integre"

+

+# Hertz, unit for frequency values

+msgid "hz"

+msgstr "Hz"

+

+# Used in about:feeds.

+msgid "feeds.list.title"

+msgstr "Elementos del syndication"

+

+#, c-format

+msgid "feeds.list.refreshtime"

+msgstr "Le ultime actualisation esseva %s."

+

+msgid "mb.per.sec"

+msgstr "Mb/s"

+

+msgid "sidebar.action.ident.import"

+msgstr "Importar…"

+

+msgid "error.openfile.msg"

+msgstr ""

+"Le file requirite non esseva trovate o es indisponibile. Controla le "

+"percurso de file."

+

+msgid "error.unsupported.media.msg"

+msgstr "Le recipite contento non pote esser vidite per iste application."

+

+msgid "error.permanent.msg"

+msgstr "Vostre requesta ha fallite e fallera repetitemente."

+

+msgid "keys.link.modkey"

+msgstr "Aperter un ligamine per un clave de modification"

+

+msgid "keys.link.homerow"

+msgstr "Aperir un ligamine per claves del rango de base"

+

+msgid "keys.link.homerow.newtab"

+msgstr "Aperir in un nove scheda per claves del rango de base"

+

+msgid "keys.link.homerow.hover"

+msgstr "Passar supra un ligamine per claves del rango de base"

+

+msgid "error.unavail.msg"

+msgstr ""

+"Le servitor es indisponibile a causa de supercarga o mantenimento. Retorna "

+"plus tarde."

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showall"

+msgstr "Omne"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showunread"

+msgstr "Non legite"

+

+msgid "sidebar.action.ident.new"

+msgstr "Nove…"

+

+#, c-format

+msgid "error.unsupported.suggestsave"

+msgstr ""

+"Vos pote tamen salvar lo como un file a vostre dossier Discargas. Preme %s o "

+"selige «%s» in li menu."

+

+msgid "dlg.newident.rsa.selfsign"

+msgstr "Creation de un certificato RSA auto-signate de 2048 bits."

+

+msgid "menu.select.clear"

+msgstr "Deseliger"

+

+msgid "numbertype.float"

+msgstr "puncto flottante"

+

+msgid "feeds.list.refreshtime.now"

+msgstr "Le ultime actualisation esseva justo nunc."

diff --git a/po/ie.po b/po/ie.po

index b6f57083..7ee521cb 100644

--- a/po/ie.po

+++ b/po/ie.po

@@ -1,7 +1,7 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:18+0000\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-11 17:58+0000\n"

"Last-Translator: Olga Smirnova mistresssilvara@hotmail.com\n"

"Language-Team: Occidental <http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ie/"

">\n"

@@ -1439,3 +1439,18 @@ msgstr "Descarga va esser interruptet si on clude ti carte."



msgid "numbertype.float"

msgstr "comma glissant"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showall"

+msgstr "Omni"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showunread"

+msgstr "Ínleet"

+

+msgid "sidebar.action.ident.new"

+msgstr "Crear…"

+

+msgid "sidebar.action.ident.import"

+msgstr "Importar…"

+

+msgid "menu.select.clear"

+msgstr "Deselecter"

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po

index 59231fd0..164d5945 100644

--- a/po/ru.po

+++ b/po/ru.po

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""

"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

"POT-Creation-Date: 2021-03-23 19:02+0000\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:18+0000\n"

-"Last-Translator: Nikolay Korotkiy sikmir@gmail.com\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-11 17:58+0000\n"

+"Last-Translator: Olga Smirnova mistresssilvara@hotmail.com\n"

"Language-Team: Russian http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/ru/\n"

"Language: ru\n"

"MIME-Version: 1.0\n"

@@ -1437,3 +1437,18 @@ msgstr "Обновление было только что сделано."



msgid "numbertype.float"

msgstr "с плавающей запятой"

+

+msgid "menu.select.clear"

+msgstr "Снять выделение"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showall"

+msgstr "Все"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showunread"

+msgstr "Непрочитанные"

+

+msgid "sidebar.action.ident.new"

+msgstr "Создать…"

+

+msgid "sidebar.action.ident.import"

+msgstr "Импорт…"

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po

index 6008d4ed..ed7e31d5 100644

--- a/po/sr.po

+++ b/po/sr.po

@@ -1,7 +1,7 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-09 07:51+0000\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-17 19:18+0000\n"

"Last-Translator: Страхиња Радић contact@strahinja.org\n"

"Language-Team: Serbian http://weblate.skyjake.fi/projects/lagrange/ui/sr/\n"

"Language: sr\n"

@@ -324,7 +324,7 @@ msgid "pageinfo.domain.mismatch"

msgstr "Назив домена не одговара"



msgid "dlg.cert.trust"

-msgstr "Поверење"

+msgstr "Укажи поверење"



msgid "dlg.cert.fingerprint"

msgstr "Копирај отисак"

@@ -1458,3 +1458,18 @@ msgstr "Подебљај везе:"

Interpretation: (Bold links) on light (background).

msgid "prefs.boldlink.light"

msgstr "у светлој теми"

+

+msgid "menu.select.clear"

+msgstr "Очисти избор"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showall"

+msgstr "Сви"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showunread"

+msgstr "Непрочитани"

+

+msgid "sidebar.action.ident.new"

+msgstr "Нов…"

+

+msgid "sidebar.action.ident.import"

+msgstr "Увези…"

diff --git a/po/zh_Hans.po b/po/zh_Hans.po

index 7de49437..87253050 100644

--- a/po/zh_Hans.po

+++ b/po/zh_Hans.po

@@ -1,7 +1,7 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:18+0000\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 09:18+0000\n"

"Last-Translator: Shibo Lyu github@of.sb\n"

"Language-Team: Chinese (Simplified) <http://weblate.skyjake.fi/projects/"

"lagrange/ui/zh_Hans/>\n"

@@ -1392,3 +1392,18 @@ msgstr[0] "%d 天前"



msgid "mb.per.sec"

msgstr "MB/s"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showall"

+msgstr "全部"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showunread"

+msgstr "未读"

+

+msgid "sidebar.action.ident.new"

+msgstr "创建…"

+

+msgid "sidebar.action.ident.import"

+msgstr "导入…"

+

+msgid "menu.select.clear"

+msgstr "取消选择"

diff --git a/po/zh_Hant.po b/po/zh_Hant.po

index 435fa152..93119373 100644

--- a/po/zh_Hant.po

+++ b/po/zh_Hant.po

@@ -1,7 +1,7 @@

msgid ""

msgstr ""

"Report-Msgid-Bugs-To: jaakko.keranen@iki.fi\n"

-"PO-Revision-Date: 2021-04-09 13:18+0000\n"

+"PO-Revision-Date: 2021-04-14 09:18+0000\n"

"Last-Translator: Shibo Lyu github@of.sb\n"

"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.skyjake.fi/projects/"

"lagrange/ui/zh_Hant/>\n"

@@ -1393,3 +1393,18 @@ msgstr[0] "%d 日前"



msgid "mb.per.sec"

msgstr "MB/s"

+

+msgid "menu.select.clear"

+msgstr "取消選取"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showall"

+msgstr "全部"

+

+msgid "sidebar.action.feeds.showunread"

+msgstr "未讀"

+

+msgid "sidebar.action.ident.new"

+msgstr "建立…"

+

+msgid "sidebar.action.ident.import"

+msgstr "匯入…"

diff --git a/res/lang/de.bin b/res/lang/de.bin

index 691538a8..ac331478 100644

Binary files a/res/lang/de.bin and b/res/lang/de.bin differ

diff --git a/res/lang/ie.bin b/res/lang/ie.bin

index 29dfec58..e933c41b 100644

Binary files a/res/lang/ie.bin and b/res/lang/ie.bin differ

diff --git a/res/lang/ru.bin b/res/lang/ru.bin

index 15fe67e3..dc3592aa 100644

Binary files a/res/lang/ru.bin and b/res/lang/ru.bin differ

diff --git a/res/lang/sr.bin b/res/lang/sr.bin

index abb34943..85be8b45 100644

Binary files a/res/lang/sr.bin and b/res/lang/sr.bin differ

diff --git a/res/lang/zh_Hans.bin b/res/lang/zh_Hans.bin

index c054cfb3..e6ffbdc4 100644

Binary files a/res/lang/zh_Hans.bin and b/res/lang/zh_Hans.bin differ

diff --git a/res/lang/zh_Hant.bin b/res/lang/zh_Hant.bin

index f5427e10..7b705e15 100644

Binary files a/res/lang/zh_Hant.bin and b/res/lang/zh_Hant.bin differ

Proxy Information
Original URL
gemini://git.skyjake.fi/lagrange/release/pcdiff/b2064f392f224ba78914e0e18b99833fb2f0a000
Status Code
Success (20)
Meta
text/plain
Capsule Response Time
37.588747 milliseconds
Gemini-to-HTML Time
39.71637 milliseconds

This content has been proxied by September (3851b).